![[抓狂]](https://lh3.googleusercontent.com/blogger_img_proxy/AEn0k_uvhOB0A_fgcdw2i_3PKlpjO0wDcAb7RG1fX5mrYdEJKR21bqqMrNneXthNDqALzAuedTQbeGPFYfr0qi5D5qMCJuJWYximRrKDSvHSs8h6hrXtwMsM8r6hXsZGojSGoFhd41-pLFcfRxySBahd=s0-d)
![[哈哈]](https://lh3.googleusercontent.com/blogger_img_proxy/AEn0k_t-jHOyRTjkFN9ZtQiHZlgXMGnj6ninbR-YsQWCY99-WVqpJg_UIG5qT2S-Kc2CL3j1L_vmic7dPZIL2cBnjLOekuG1sTGm2uX6uPquHCtcFDk9AnX7iyEPfXMBkHRBtzeMdsvrkOTbeg=s0-d)
//
@三思柯南:
![[笑cry]](https://lh3.googleusercontent.com/blogger_img_proxy/AEn0k_tskvJPsHJL7V3fQqDPotJmNyPkSqnAKusn26IJImMTeUoa5APKkoaN-zqvXR3R7uReGpazDaFGstQSN-q-k8UVWq0WAB44DLDEdjmWqGb5RZ5hh5wUbpzIHOBaOu1zrA5wq8tGPf6iWGh-fvc_=s0-d)
//
@UnknownC4: 我说了,学生变成博士前只能叫博士生,然而 PHSCC 变成军队前照样可以叫军医。//
@嵌段共聚物_科学公园: 呵呵,必须坚持PHSCC是部队嘛,否则译成军医总长毫无道理 RT @
三思柯南:方博老委一定刚才跑去看了Uniformed services of the United States和United States Public Health Service Commissioned Corps这俩条目。为了过弯,他把militarized(军队化,意味着之前当然不是军队) 翻译成“变成武装部队”,把Noncombatant uniformed services翻译成“非作战部队”。
November 11, 2015 at 06:24PM
没有评论:
发表评论