![[抓狂]](http://img.t.sinajs.cn/t4/appstyle/expression/ext/normal/62/crazya_org.gif)
//@三思柯南:
//@UnknownC4: 我说了,学生变成博士前只能叫博士生,然而 PHSCC 变成军队前照样可以叫军医。//@嵌段共聚物_科学公园: 呵呵,必须坚持PHSCC是部队嘛,否则译成军医总长毫无道理 RT @三思柯南:方博老委一定刚才跑去看了Uniformed services of the United States和United States Public Health Service Commissioned Corps这俩条目。为了过弯,他把militarized(军队化,意味着之前当然不是军队) 翻译成“变成武装部队”,把Noncombatant uniformed services翻译成“非作战部队”。
November 11, 2015 at 06:24PM
没有评论:
发表评论