2017年1月13日星期五

这货现在纯属满地打滚,一开始他就根本不知道no nothing用法,以为抓了川普把柄,否则当时就会说川普没文化而不是双重否定,现在又装样来科普了,就和误认鳕鱼,搞错牛顿生日一样,真不要脸//@xiongyongqiang:美国国会发言记录,义正词严的场合http://t.cn/RMp4gXA no trial, no process, no nothing RT @新语丝之光001:讲英语用双重否定表示否定是没文化的表现。no nothing用得多一些,有的字典把它作为惯用法收入,但也会注明是“非正式用法”,不适合义正辞严的场合。我本来就是调侃一下,有人却说英语多重否定都表示否定,那就太扯了。//@ZhengXiang(向征):有文化的人说no nothing也挺常见,表示强调否定,有时也有全文全文 ​

这货现在纯属满地打滚,一开始他就根本不知道no nothing用法,以为抓了川普把柄,否则当时就会说川普没文化而不是双重否定,现在又装样来科普了,就和误认鳕鱼,搞错牛顿生日一样,真不要脸//@xiongyongqiang:美国国会发言记录,义正词严的场合http://t.cn/RMp4gXA no trial, no process, no nothing RT @新语丝之光001:讲英语用双重否定表示否定是没文化的表现。no nothing用得多一些,有的字典把它作为惯用法收入,但也会注明是“非正式用法”,不适合义正辞严的场合。我本来就是调侃一下,有人却说英语多重否定都表示否定,那就太扯了。//@ZhengXiang(向征):有文化的人说no nothing也挺常见,表示强调否定,有时也有全文全文





没有评论:

发表评论