/
@xiongyongqiang:编辑或自阉或有压力众人已分析很多.但那位居然说原文是翻译明史,删除个猪字是为了丝丝入扣,这么不要脸能和方舟子相比了/
@无穷的探索:还是那个观点:编辑没权力去改动作者认可的文字,如果认为作者的文字不妥,可以加编者注来说明.特别是这个案例中作者黄仁宇已经去世,这样的改动可谓无耻 RT @
xiongyongqiang:《万历十五年》中黄仁宇海瑞买肉一段并非直引明史、也非翻译,而完全是自己的解读。
明史原文:总督胡宗宪尝语人曰:“昨闻海令为母寿,市肉二斤矣。”
黄仁宇文:据说有一次总督胡宗宪竟然以传播特别消息的口吻告诉别人,说海瑞替母亲做寿,大开宴席,竟然买了两斤猪肉。
请问一下这位翻译出身的陶
没有评论:
发表评论